Сотрудники


Организация системы


Ennio (artistic)

Artistic Lab: Torino – Italy
Mail: www.enniobertrand.com

English: Ennio Bertrand was member of the Arstechnica association, founded in La Cité des sciences et de l’Industrie, La Villette, Paris, France in 1988 and co-founder of the Comitato Arslab, art science and new media of Turin, Italy in 1996. Bertrand works with digital images, light, video, sound and interactive installations for which he develops both software and hardware. His research explores perception, social interaction and media communication. He lives and works in Turin.

Italiano: Ennio Bertrand è stato membro dell’Associazione Arstechnica fondata nel 1988 a Parigi presso “La Cité des sciences et de l’industrie, La Villette” e cofondatore di Arslab, Arte Scienza e Nuovi Media a Torino nel 1996. Lavora con immagini digitali, luce di LEDs, video, suono e produce installazioni interattive per le quali sviluppa sia software che hardware. La sua ricerca esplora la percezione, l’interazione sociale e la comunicazione multimediale. Vive e lavora a Torino.


Livio (engineering)

Electronic and Software Lab: Bollengo – Italy
Mail: engineering@theremino.com

English: More than forty years of experiments, research and patents in electronics and, since 1981, in the field of programming too.

Italiano: Oltre quarant’anni di esperimenti, ricerche e brevetti nel campo dell’elettronica e, dal 1981, anche nel campo della programmazione.


Roberto (development)

Software development lab: Ivrea – Italy
Mail: development at theremino dot com

Firmware and Software developer, mathematical skills. Expert in C++, .Net, Mono, Windows, Linux.
My commitment is that everything has to be cross-platform.
I love trekking, nordic skiing, skydiving.


Fabrizio (networks)

Fabrizio Fabrizio

Software development lab: Nole – Italy
Mail: theremino dot lowpower at gmail dot com
Web: https://lowpower.world/theremino

English: Software and firmware developer, skills in quality control, ICT and networks.

Italiano: Sviluppatore software e firmware, competenze nel controllo qualità, ICT e reti.


Alessio (research & development)

Electronic Lab: Firenze – Italy
Mail: makers at theremino dot com

English: For 20 years, developer and designer of embedded systems with particular attention to environmental sensors, from 5 years www.meteolink.it runs the site where they are shown in real time meteorological data of his self-built weather station, amateur radio since 1988 has experience in communication systems and Meteorological Radar. For three years learn radioactivity and tools to be able to measure.

Italiano: Da 20 anni sviluppatore e progettista di sistemi embedded con particolare attenzione a sensori ambientali da 5 anni gestisce il sito www.meteolink.it dove vengono riportati in tempo reale i dati meteorologici della sua stazione meteo auto-costruita, Radioamatore dal 1988 ha esperienza in sistemi di comunicazione radio e Radar Meteorologici. Da tre anni si occupa di Radioattività e di strumenti per poterla misurare.


Gabriele (mechatronics)

Gabriele

Electronic Lab: Quincinetto – Italy
Mail: engineering at theremino dot com

English: Technopolymer expert. Former manager of the automotive and biomedical sector, plastics, engineering and quality department. Mechanical training for schools in the Olivetti area. Passionate about electronics, telecommunications and innovative technologies. Collaboration on projects and popular technical science magazine and books.

Italiano: Esperto di tecnopolimeri. Ex dirigente azienda settore automotive e biomedicale, area materie plastiche, ingegneria e qualità. Formazione meccanica scuole area Olivetti. Appassionato di elettronica, telecomunicazioni e tecnologie innovative. Collaborazione a progetti e divulgazione tecnico scientifica libri e periodici.


Leonardo (technologyst)
莱昂纳多(技术员)

Cobot PVC150

R & D, prototyping, electromechanicals, mecatronics, electronics, FW and SW lab.
Headquarters:
Shenzhen (Baoan) – China
Mail: leo.depalo at gmail dot com
LinkedIn: www.linkedin.com/in/leonardodepalo

English: Leonardo De Palo is a technology enthusiast. From an early age, his passion was to disassemble the toys they received as a gift, to understand how they were made in, then reassemble them in a different way. As an adult he was lucky enough to always deal with informatics since its inception, he started as a Customer Engineer at IBM for 10 years and then in other leading technology companies until he became CTO in a modern Chinese company. Now he deals with Industrial automation, integrating the THEREMINO system in the proposed and adopted solutions.
Often says: What you have imagined do you think can work?

There are FW?
There are SW?
There are HW?
Then you can achieve!

Italiano: Leonardo De Palo è un appassionato di tecnologia. Fin da piccolo la sua passione era smontare i giocattoli che riceveva in regalo, per capire come erano fatti dentro, per poi rimontarli in modo diverso. Da adulto, ha avuto la fortuna di occuparsi sempre di informatica fin dai suoi albori, iniziò come Customer Engineer in IBM per 10 anni e poi in altre primarie aziende tecnologiche fino a diventare CTO in una moderna azienda cinese. Ora si occupa di automazione Industriale, integrando il sistema THEREMINO nelle soluzione proposte e adottate.
Sovente dice: Quello che hai immaginato pensi che può funzionare?
C’è del FW?
C’è del SW?
C’è dell’HW?
Allora si può realizzare!


Lodovico (science & technology)

Science Lab: Trento – Italy
Mail: lodovico at gmail dot com
Sito: physicsopenlab.org

English: Always passionate about science and technology. Lately has enthusiastically embraced the “maker” movement. He has worked on lasers, opto-electronics, industrial automation and information technology. Lives and works in Trento.

Italiano: Appassionato da sempre di scienza e tecnologia. Ultimamente ha abbracciato con entusiasmo il movimento dei “makers”. Si è occupato di laser, opto-elettronica, automazione industriale ed informatica. Vive e lavora a Trento.


Marco (chemical & physical R&D)



Chemical Lab:
Palermo – Italy
Mail: info@lacerc.it
Web: www.lacerc.itwww.verichim.it

English: He is interested in chemical and physical measurement and development of new prototype solutions to the development or delivery in the context of experimental R&D projects. It drives the pride that comes from doing your best from the smallest things. “The little things make perfection, but perfection is no small thing” (Michelangelo).

Italiano: Si interessa di misure chimiche e fisiche ed elaborazione di nuove soluzioni prototipali fino allo sviluppo o l’erogazione sperimentale nell’ambito di progetti di R&S. E’ guidato dall’orgoglio, che deriva dal fare del proprio meglio a partire dalle piccole cose. “Le cose da poco fanno la perfezione, ma la perfezione non è cosa da poco” (Michelangelo).


Роберто (инженерные мультимедийный & роботы)

Штаб-квартира: Рим - Италия
Почта: смотритель в roma2000 точка его

английский: Инженер-электронщик и предприниматель (Ipermedia SAS выполняется, так как 1988), начать верхний, IT и мультимедиа-менеджер. энтузиазм разработчиков Theremino в области управления производственным процессом.

Italiano: Инженер-электронщик и предприниматель (Держатель гипермедиа от SAS 1988), начать верхний, менеджеры полевого компьютера и мультимедиа. Theremino энтузиазм разработчика в области управления производственного процесса.


Wingo (образование & автоматизация)

Wingo Мы изображения 1 Wingo Мы изображения 2

Штаб-квартира: Гонконг
Почта: wingoma на точка ком Hotmail

английский: Wingo Ма инженер-электронщик из Гонконгского политехнического университета. Он имеет опыт в производстве электронных компонентов, Музыкальные колонки, Электронные пушки труб, DECT с телефонами VoIP и систем автоматизации. Теперь он делит свое время между его тремя великими страстями, Джада, Преподавание технологии в соответствии с правилами STEM, и автоматизация с открытым исходным кодом.

китайский язык: Ма Qinglin Департамент электроники в Гонконге политехнический университет。 Он в производстве электронных компонентов,Выступающий продукт,Труба (ТЕЛЕВИЗОР) ИDect с VoIP Беспроводная телефонная сеть закончила богатый опыт。Теперь для консультанта автоматизации, Один из его преданностиJADE нефрит,С надеждойSTEMОбучение правилам технического анализа。


Massimo (music applications & documentation)

Electronic Lab and Recording Studio: Malaga – Spain
Mail: music at theremino dot com

English: Addicted to sounds since his first days, precisely after being found hypnotized, by the BZZ of the television PSU. His journey on music, brought him dangerously towards the technical side, complicating his life, for ever.

Italiano: Patito per i suoni fin da tenera età, precisamente dopo essere rimasto ipnotizzato dal BZZ del trasformatore della televisione accesa. Ha percorso un viaggio di ricerca musicale, anche dal lato tecnico, complicandosi così definitivamente la vita.

Комментарии закрыты.